Hungarian melodies : Vol. 2 [music] / text from the originals done into English by J. S. of Dale and F. Korbay. ; music transcribed by Francis Korbay.
Material type:
- 20 M 783.24216294511 KORB
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Academy of Music & Performing Arts Library General Stacks | Non-fiction | M 783.24216294511 KORB (Browse shelf(Opens below)) | Available | A06006 |
Play on, gipsy... = Huzzad czigány... / text and melody by Elemér Szentirmay -- Trust them not! = A legény egytöl egyig / text and melody by Elemér Szentirmay -- There's on earth but one true precious pearl! = Csak egy szép lány van a világon! / text and melody by Elemér Szentirmay -- "Do not go" = „Ne menj el“ / text and melody by Elemér Szentirmay -- Turn upon my worn and weary face! = Nyugtasd rajtam / text and melody by Elemér Szentirmay -- See the wild rose fadeth = Csipke bokor / text and melody by Elemér Szentirmay -- Flying, sweeping swallow = Szálldogál a fecske / text and melody by Elemér Szentirmay -- What's the use of beauty? = Csak akkor szép a lány? / text and melody by Elemér Szentirmay -- From woods around : Duet / upon a theme by Elemér Szentirmay -- Though I'm not a gallant : Duet / the themes old folk songs -- Mariska! Mariska! = Mariskám! / text & melody by Szerdahelyi -- Good wine... = Jö bor / old folk song -- Shepherd laddie = Juhász legény / words by Alexander Petöfi ; melody by B. Egressi -- Be accurs'd, oh! world! = Elátkozom ezt a cudar világot! / theme: a folk song -- In full many a town = Be sok falut, be sok várost / theme an old folk song -- Maiden, maiden, nut-brown maiden = Te vagy te, vagy barna kis lány / melody by Kálmán de Symonffy ; text by Alexander Petöfi -- O'er the lithe lily = Szomorú füzága / melody by Kálmán de Simonffy -- In a rosebush I was born = Rózsabokorban jöttem... / folk song -- Ruined stands the ancient tavern... = Rongyos csárda... / folk song -- How unkempt that scarf doth look on you, my dear! = Jaj! de szennyes az a maga kendöje! / folk song -- See the star that shines afar = Jaj be fényes csillag ragyog az égen / melody by M. Füredy -- Rose-red, rose-red... = Piros, piros, piros / folk song -- My brown boy is hiding away = Barna legény elbujdosott / folk song -- List to me, rosebud! = Hallod e rózsám? / old folk song -- Open, dearest = Nyisd ki rozsám... / theme an old folk song.
English and Hungarian words. Two in English only.
There are no comments on this title.