Anthology of Italian song : of the seventeenth and eighteenth centuries [music] / selected and edited with biographical notices by Alessandro Parisotti ; English translation by Dr. Theodore Baker.
Material type:
- 20 M 783.242 PARI
- M1619.P24 A5
Item type | Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Academy of Music & Performing Arts Library General Stacks | Non-fiction | M 783.242 PARI (Browse shelf(Opens below)) | Bk II | Available | A05256 |
With piano acc.
Book I : Vittoria, mio core! = Victorious my heart is! / Carissimi -- Intorno all'idol mio = Caressing mine idol's pillow / Cesti -- Che fiero costume = How void of compassion / Legrenzi -- Deh più a me non v'ascondete = Ah! why let me ever languish / Bononcini -- O cessate di piagarmi = O no longer seek to pain me / Alessandro Scarlatti -- Se Florindo è fedele = Should Florindo be faithful / Alessandro Scarlatti -- Son tutta duolo = Desponding, lonely Alessandro Scarlatti -- Spesso vibra per suo gioco = Oft the blindfold boy / Alessandro Scarlatti -- Se tu della mia morte = Would'st thou the boast of ending / Alessandro Scarlatti -- Un certo non so che = There's one, I know him not Vivaldi -- Pur dicesti, o bocca bella = Mouth so charmful / Lotti -- Sebben, crudele = Tho' not deserving / Caldara -- Selve amiche, ombrose piante = Kindly forest / Caldara -- Come raggio di sol = As on the swelling wave / Caldara -- Consolati e spera! = Take heart again! / Domenico Scarlatti -- Affanni del pensier = O agonies of thought / Handel -- Ah! mio cor = Ah, poor heart / Handel -- Il mio bel foco = My joyful ardor / Marcello -- Ogni pena più spietata = All of anguish most unsparing / Pergolesi -- Stizzoso, mio stizzoso = Unruly, sir, unruly? / Pergolesi -- Se tu m'ami, se sospiri = If thou lov'st me / Pergolesi -- O del mio dolce ardor = O thou belov'd / Gluck -- Chi vuol comprar la bella calandrina = Who will buy the beautiful canary / Jommelli -- Ombra cara, amorosa = Gentle shade, well beloved / Traetta -- O notte, o dea del mistero = O night, mysterious goddess / Piccinni -- Chi vuol la zingarella = Who'll try the gipsy pretty Paisiello -- Nel cor più non mi sento = Why feels my heart so dormant / Paisiello -- Il mio ben quando verrà = When, my love, wilt thou return / Paisiello -- Plaisir d'amour = The joys of love / Martini --
Book II : Dimmi, amor = Tell me, love / Del Leuto -- Non posso disperar = I do not dare despond / De Luca -- Vezzosette e care = Charming eyes so wary / Falconieri -- Se bel rio = When the murm'ring / Rontani -- Amarilli, mia bella = Amarilli, my fair one / Caccini -- Lasciatemi morire! = No longer let me languish / Monteverde -- Delizie contente, che l'alma beate = Ye blisses, that ravish / Cavalli -- E quando ve n'andate = O when will ye e'er leave me / Tenaglia -- Quando sarà quel dì = When will the day e'er be / Tenaglia -- Tu mancavi a tormentarmi = Wilt no longer thou torment me / Cesti -- Ragion sempre addita = How dearly are prized / Stradella -- Se amor m'annoda il piède = If love my feet enchaineth / Stradella -- Cangia, cangia tue voglie = Change, O change thy fond wishes / Fasolo -- Sento nel core = My heart doth languish / Alessandro Scarlatti -- Su, venite a consiglio = Hey! come hither, ye fancies / Alessandro Scarlatti -- Già sole dal Gange = O'er Ganges now launches Alessandro Scarlatti -- All'acquisto di gloria = To win glory / Alessandro Scarlatti -- Dormi, bella, dormi tu? = Art thou sleeping, fair one? / Bassani -- Posate, dormite = Sleep on, then / Bassani -- Seguita a piangere = Mourn with temerity / Bassani -- Caro laccio, dolce nodo = Dainty meshes, net enticeful / Gasparini -- Lasciar d'amarti = Love's bond to sever / Gasparini -- Per la gloria d'adorarvi = For the love my heart doth prize / Bononcini -- Sen corre l'agnelletta = As when a lamb confiding / Sarri -- Vergin, tutto amor = Virgin, fount of love / Durante -- Danza, danza, fanciulla gentile = Dance, O dance, maiden gay / Durante -- Non m'è grave morir per amore = For my love thus to die / Marcello -- M'ha preso alla sua ragna = 'Tis love, that rogue so wily / Paradies -- Caro mio ben = Thou, all my bliss / Giordani -- Se il ciel mi divide = Since heaven has torn me / Piccinni.
There are no comments on this title.