TY - MUSIC AU - Krehbiel,Henry Edward AU - Spicker,Max AU - Chapman,Henry Grafton AU - Parker,Isabella G. AU - Bernasconi,Andrea AU - Bianchi,Francesco AU - Caccini,Giulio AU - Capua,Rinaldo da AU - Gagliano,Marco di Zanobi da AU - Galuppi,Baldassare AU - Latilla,Gaetano AU - Mazzoni,Antonio AU - Monteverde,Claudio AU - Pergolesi,Giovanni Battista AU - Peri,Jacopo AU - Orlandini,Giuseppe Maria AU - Orlando,Fernando AU - Pergolesi,Giovanni Battista AU - Righini,Vincenzo AU - Scarlatti,Alessandro AU - Schiassi,Gaetano Maria AU - Zamparelli,Dionigi TI - Voices from the golden age of bel canto: a collection of twenty-six opera-songs of the seventeenth and eighteenth centuries from rare manuscripts and early prints AV - M1507 .V653 U1 - M 782.1 20 PY - 0000///[n.d] CY - New York PB - G. Schirmer KW - Operas KW - Excerpts KW - Vocal scores with piano KW - Songs, Italian N1 - Se non ti moro allato = If thou canst not be near me from Adriano /; Andrea Bernasconi --; È ingrato, lo veggio = I know he is faithless ; Prigioniera, abbandonata = Lonely in prison from Adriano in Siria; Baldassare Galuppi --; Digli, ch'io son fedele = Tell him that I am faithful from Alessandro nell' Indie /; Gaetano Maria Schiassi --; Confusa, smarrita, spiegarti vorrei = Confounded, distracted from Catone /; Giovanni Battista Pergolesi --; So che godendo vai = Nay, though my grief delights thee from Catone /; Dionigi Zamparelli --; Chi da' lacci d'amor = He who bonds of love from Dafne /; Marco di Zanobi da Gagliano --; Io veggio in lontananza = I see there, in the distance from Demetrio /; Antonio Mazzoni --; Non piango e non sospiro = Not crying am I from Euridice /; Giulio Caccini --; Funeste piaggie = Ye dismal hillsides from Euridice /; Jacopo Peri --; Degli augelletti al canto = Where little birds are singing from Il podesta di chioggia /; Fernando Orlandi --; Amor, che cieco sei = Ah, Love, how blind thou art from La Gerusalemme liberata /; Vincenzo Righini --; Non dar più pene, o caro = Give no more pain ; Un cor da voi ferito = A heart that thou hast wounded from La Rosaura /; Alessandro Scarlatti --; Gemo in un punto e fremo = I groan the while I tremble ; Ne' giorni tuoi felici = Let me not be forgotten ; Se al labro mio non credi = If words weigh not with thee from L'olimpiade; Giovanni Battista Pergolesi --; La mia virtù non cede = To thee I will not yield me ; Tu seconda i voti miei = Listen Thou to these prayers from L'Orfano della China /; Francesco Bianchi --; Ecco purch'a voi ritorno = Aye for you my spirit yearneth ; Tu se' morta = Thou art dead from Orfeo /; Claudio Monteverde --; Fra degno ed amore = 'Twixt honor and affection ; Sgombra dall' anima = Bid from thy soul, my love from Siroë; Gaetano Latilla --; Caro, son tua così = Ah, by the pow'r of love from Temistocle; Giuseppe Maria Orlandini --; Dal sen del caro sposo = Ah, from my consort's bosom ; Nell' orror di notte oscura = Thro' this night so dark from Vologeso /; Rinaldo da Capua ER -