The Modern tenor operatic album : thirty-five arias from famous operas : with the original and English texts.
Material type:
- 20 M 782.1 RICO
Item type | Current library | Collection | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Academy of Music & Performing Arts Library General Stacks | Non-fiction | M 782.1 RICO (Browse shelf(Opens below)) | Available | A06109 |
L'Africana. O paradiso! = Oh! land entrancing! from L'Africana / Meyerbeer -- Celeste Aïda = Heavenly Aïda from Aïda / Verdi -- E arrivata primavera ad Alminar! = The spring has come to Alminar! from Anima allegra / Vittadini -- Che gelida manina! = Your tiny hand is frozen! from La Bohème / Puccini -- Com' è gentil = How pure the air from Don Pasquale / Donizetti -- Una furtiva lagrima = Down her pale cheek from L'elisir d'amore / Donizetti -- Dal labbro il canto = From fervid lips from Falstaff / Verdi -- Salut demeure, chaste et pure = All hail, abode so pure and lowly from Faust / Gounod -- Cielo e mar! = Heaven and ocean! from La Gioconda / Ponchielli -- Ch'ella mi creda = Let her believe ; Or son sei mesi che mio padre mori = My father died just six months ago from The girl of the golden West / Puccini -- Apri la tua finestra = Open thy window, maiden from Iris / Mascagni -- Nel verde maggio = Once in the May time from Loreley / Catalani -- Amore o grillo = Love or fancy ; Addio, fiorito asil = Farewell, O happy home from Madam Butterfly / Puccini -- Donna non vidi mai = Never did I behold so fair a maiden ; Tra voi, belle, brune e bionde = Now among you, dark and fair one from Manon Lescaut / Puccini -- M'appari tutt'amor = Soft and pure, fraught with love from Marta / Flotow [originally in German] -- Dai campi, dai prati = From the fields, from the grove ; Giunto sul passo estremo = Nearing the extreme limit from Mefistofele / Boito -- Dio! mi potevi scagliar = Heaven, had it pleased thee to try me ; Ora e per sempre addio = And now, for ever, farewell from Otello / Verdi -- La donna è mobile = Woman's a fickle jade ; Questa o quella = When a charmer from Rigoletto / Verdi -- Hai ben ragione = Yes, you are right from Il Tabarro / Puccini -- Recondita armonia = Strange harmony of contrasts ; E lucevan le stelle = When the stars were brightly shining from Tosca / Puccini -- De' miei bollenti spiriti = Far from the world of fashion from La traviata / Verdi -- Ah! che la morte ognora = Ah! I have sighed to rest me ; Ah si, ben mio = Ah yes! thou'rt mine ; Deserto sulla terra = Lonely I wander from Il trovatore / Verdi -- Non piangere, Liu! = O weep no more, Liu! ; Nessun dorma! = None shall sleep tonight! from Turnadot / Puccini -- Torna ai felici di = Back to the vanish'd years from Le villi / Puccini -- M'hai salvato = You that saved me from La Wally / Catalani.
Words in Italian (principally) and French, with English translation.
There are no comments on this title.